Keine exakte Übersetzung gefunden für بشكل محارب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch بشكل محارب

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Si nuestro ejército no puede pelear mejor... ...perderemos el Imperio.
    إذا جيشنا لا يستطيع المحاربة بشكل أفضل من هذا سنخسر الإمبراطورية
  • Según los chicos, fuiste la típica abusiva agresiva en sí misma, no solo eso.
    وفقًا للطلاب , لقد كنتي مسيئه بشكل نموذجي من محاربة النفس وأكثر من ذلك
  • Ella fue tan terriblemente agradable. Como uno de esos Caballeros Jedi de la Guerra de las Galaxias.
    لقد كانت لطيفة بشكل رهيب ."مثل أحد محاربين "الجيداي" في "ستار وارز
  • La lista consolidada de personas y entidades pertenecientes a los talibanes y a la organización Al-Qaida o asociadas con ellos es expresión del compromiso de la comunidad internacional para derrotar el terrorismo en general y luchar contra las personas y entidades que apoyan a Al-Qaida y los talibanes en particular.
    القائمة الموحَّدة لأسماء الأفراد والكيانات المنتمين إلى تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أو المرتبطين بهما تعبير عن عزم المجتمع الدولي على هزيمة الإرهاب بشكل عام ومحاربة الأفراد والكيانات الذين يدعمون القاعدة والطالبان بشكل خاص.
  • Respecto de la paz y la seguridad, prometieron: a) apoyar plenamente los procesos nacionales de paz de la región y abstenerse de cualquier acto, declaración o actitud capaz de influir negativamente en dichos procesos; b) combatir el genocidio en la región de los Grandes Lagos; c) fortalecer la cooperación en la esfera de la defensa y la seguridad y fomentar la confianza; y d) promover políticas comunes encaminadas a detener la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas, garantizar la seguridad en las fronteras comunes e intensificar la lucha contra la delincuencia transfronteriza y el terrorismo.
    وفيما يتعلق بالسلام والأمن قطعوا على أنفسهم التزاما (أ) بدعم عمليات السلام الوطنية في المنطقة بصورة كاملة ونبذ أي تصرفات أو تصريحات أو مواقف يحتمل أن تؤثر عليها بشكل سلبي؛ (ب) محاربة الإبادة الجماعية في منطقة البحيرات الكبرى؛ (ج) تعزيز التعاون في مجال الدفاع والأمن وتشجيع بناء الثقة؛ (د) تعزيز السياسات المشتركة للقضاء على انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وضمان الأمن على الحدود المشتركة، وتكثيف جهود مكافحة الجريمة والإرهاب العابرين للحدود.
  • La conclusión del proceso de desarme, desmovilización y reintegración, haciendo especial hincapié en la puesta en marcha de programas de reintegración eficaces con objeto de asegurar que los excombatientes se integren plenamente en la vida económica y social, es una tarea prioritaria al igual que lo es la reforma del sector de la seguridad a fin de asegurar que sea de un tamaño apropiado, se gestione con eficacia, bajo control civil, y respete los derechos humanos;
    ويعد من بين المهام ذات الأولوية إنجاز عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مع التركيز بشكل خاص على برامج إعادة الإدماج الفعلية لضمان إعادة إدماج المحاربين السابقين بشكل تام في الحياة الاجتماعية والاقتصادية، وكذلك إصلاح القطاع الأمني لضمان احتوائه العدد الملائم من الموظفين وإدارته بشكل فعال، تحت إشراف مدني، ومع احترام حقوق الإنسان؛
  • Mi país todavía está padeciendo mucho como consecuencia de diversos problemas relacionados con las minas terrestres, que son reliquias de guerras anteriores.
    إن المجتمع الدولي، وخاصة الدول النووية، مطالب أكثر من أي وقت مضى بأن يتحمل مسؤوليته الكاملة عن ممارسة جميع أنواع الضغوط على إسرائيل وبكل الوسائل لإجبارها على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وغيرها من المعاهدات ذات الصلة، وضمان التزامها الكامل بنظام الضمانات الشامل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية إن أرادت أن تساهم بشكل صادق وملتزم في محاربة الإرهاب بكل أشكاله بما في ذلك الإرهاب النووي.